narrow =diminuir, mas só com 2j (narrow também significa estreitar)
neck= pescoço (mas pode ser traduzido como decote)
neck edge bind off [number of stitches] =1x, 2x, 3x arrematar [número de pontos] para formar o decote 1x, 2x, 3x
neckline linha ou limite do decote
needle =agulha
needle size= tamanho ou espessura da agulha
next =seguinte(s)
no stitch =não há pontos
odd-numbered rounds= carreiras ímpares
once= uma vez
opening =abertura
over =por cima
p1-b (p 1 in row below),= 1 tricô na carreira de baixo
pants =calças
pass over slipped stitch =derrubar o ponto sem fazer
pattern= receita, modelo; padrão; motivo
pattern would read as follows:= a receita se apresentará assim:
pick up stitches= levantar pontos (na borda)
pick up stitches around armhole= levantar pontos em torno da cava
pick up stitches around neck opening= levantar pontos em torno do decote
place marker =colocar marcador
plain knitting= ponto de meia, liso
ply= cada um dos fios menores enrolados que formam um fio, seja de lã, algodão ou acrílico, de bordado, etc. — ex.: 4-ply wool: lã de quatro fios
project =trabalho (a fazer, que está sendo feito)
pull yarn through remaining stitches= puxar o fio por dentro dos pontos que sobraram
purl =ponto de tricô; tricotar
purlwise=na direção do ponto de tricô; como se fosse tecer em tricô
ravel, ravel out =desfazer pontos
rearrange= no tricô tubular: distribuição dos pontos em agulhas de duas pontas: rearrange =12/14/12 significa colocar 12 p. na 1a agulha, 14 na 2a e 12 na 3a
regardless of= não importa se
remaining =restante(s)
remove marker= retirar marcador
rep (repeat) for left front reversing neck decreases= repetir no lado direito [esquerdo] da frente invertendo as diminuições do decote
rep (repetition) =repetição
reverse stocking st, reverse stockinette= st avesso do ponto de meia
ridge= 2 carreiras de tricô pelo direito; gominho
right hand= mão direita
right hand needle= agulha da mão direita
right slanting= inclinação à direita
right side= lado direito
right size= lado direito
right zigzag cable= trança direita em zigzag
rip out, rip back= desmanchar o trabalho até o ponto em que houve erro
rip all out =desmanchar o trabalho todo e recomeçar
round =voltas (tricô circular)
rounded edge= margem redonda, ou arredondada
row= carreira
row =maker marcador de carreiras
s1 (ou: slip 1), 2tog, psso (pass slipped stitch over = passe o ponto sem fazer por cima) 1 sem fazer, 2j em meia, derrube o ponto sem fazer por cima do tricotado — ou seja: 1 mate duplo em meia
s1 (ou: slip 1), k1, psso (pass slipped stitch over = passe o ponto sem fazer por cima) =1 sem fazer, 1m, derrube o ponto sem fazer por cima do tricotado — ou seja: 1 mate simples em meia
s1 (ou: slip 1), p1, psso (pass slipped stitch over) = passe o ponto sem fazer por cima) 1 sem fazer, 1t, derrube o ponto sem fazer por cima do tricotado — ou seja: 1 mate simples em tricô
s1 (ou: slip 1), p2tog, psso (pass slipped stitch over) = passe o ponto sem fazer por cima) 1 sem fazer, 2j em t, derrube o ponto sem fazer por cima do tricotado — ou seja: 1 mate duplo em tricô
saddle shoulder= tipo de raglan - raglan americano? - em que a manga é normal até chegar quase ao alto do ombro e daí segue reto até o pescoço. A frente e as costas da roupa têm as cavas normais mas o ombro fica como se fosse cortado antes do ponto mais alto, para encaixar a parte que se estende da articulação do braço até o decote.
safety pin =alfinete de segurança/de fralda
sample amostra =(para ser vista, amostra de fio, de tecido)
scarf, plural:= scarves lenço
scoop neck =gola/decote redondo
crew neck =gola/decote careca
seam= costura/costurar, mas também pode ser o mesmo que purl
set =conjunto
shawl= xale
shoulder= ombro
single points, single pointed needles =agulhas de uma ponta, agulhas retas
skein =meada, novelo (vem enrolado como uma corda)
skip =saltar
skirt =saia
sleeveless= sem manga
slightly =ligeiramente
slip deslizar,= passar o ponto sem fazer
sl as if to knit, slip as if to knit= passar o ponto sem fazer, pegando-o como meia
sl as if to purl, slip as if to purl= passar o ponto sem fazer, pegando-o como tricô
slip marker= passar o marcador
small =pequeno(s), pequena(s)
small size= tamanho pequeno
smaller= menor(es)
smaller number= número menor
small-sized =de tamanho pequeno
sock(s)= meia (s)
soft= macio
space= espaço, abertura que ocorre no tricô
square= quadrado, quadradinho
standard =padrão
start= começar/começo
stash= estoque
start new skein of yarn= começar novo novelo
steam= passar a vapor sem o fero tocar a peça
stiff =rígido
stitch =ponto
stitch holder= prendedor de ponto
Stitch marker= marcador de ponto
stockinette stitch= tricô de um lado e meia do outro
stockings= meias compridas (cobrindo a perna toda)
strand =retorcido, trançado
strap =faixa
stretch =esticar, distender
swatch= amostra (do trabalho a ser feito)
switch to colour (ou: color) B= mude para a cor b
switch to double-pointed needles= passe para agulhas de duas pontas
switch to second colour (ou: color)= mude para a segunda cor
tank tipo de blusa curtinha
tbl - through the back loop(s)-= pegar o ponto por trás: torcido
2tbl= purl 2 together through back loop= 2 pontos tricô torcidos juntos (2 pt tricô trabalhados pelo fio de trás)
tension= tensão
thick; thicker= espesso; mais espesso
thickness= espessura
thin; thinner= fino (delgado); mais fino (mais delgado)
thread fio,= pedaço de fio
three times três vezes
three-needle bind-off= arremate feito com três agulhas
through= através
tight= apertado
tip= ponta
toes =dedos dos pés
together= junto
topdown= de cima para baixo
toward =em direção a
transfer stitches= transferir os pontos
trim= aparar
triple= triplo
triple yarn over= laçada tripla
turn= voltar
twice= duas vezes
twist =torcer
twisted stitch= ponto torcido
until= até
upward(s)= para cima
use yarn double use fio duplo,= use dois fios
usual costumeiro
usual manner= a maneira de sempre
variegated yarn= fio matizado, multicolorido
wash in mild soap= lavar com sabão neutro
weave in ends, weave in yarn ends, weave in thread ends (darn in)= esconder as pontas
whether= se
width= largura
wind =enrolar
wind skein= into a ball faça uma bola com a meada
with =com
without= sem
wooden= feito de madeira
wool= lã
woolwinder= enrolador de lã
work even trabalhar sem alterações no ponto escolhido, sem aumentar nem diminuir
work in ends, work in yarn ends, work in thread ends o mesmo que weave in ends, weave in yarn ends, weave in thread ends (darn in)
work plain= trabalhar em ponto liso (meia de um lado)
W&T – wrap and turn= enrolar e voltar: técnica para carreiras encurtadas
wrist pulso = punho (?)
wrong side =lado avesso
wyib (with yarn backward/behind)= trabalhe com o fio para trás
wyif (with yarn forward/in front)= trabalhe com o fio para a frente
yard jarda = 91 cm (alguns consideram 90 cm)
yardage= medida linear do fio de um novelo ou meada
yarn =Fio
yarn at other end of the needle= fio do fim da outra agulha
yarn needle= o mesmo que darning needle
yarn over needle (yo)= passar o fio sobre a agulha = laçada em tricô
yarn (to the) back =fio atrás
yarn to the front =fio para a frente
yb= fio para trás
yf= fio para a frente
[ ] work instructions within brackets as many times as directed= [] siga as instruções entre colchetes tantas vezes quantas indicadas
( ) work instructions within parentheses in the place directed =() siga as instruções entre parênteses no lugar indicado
** repeat instructions following the asterisks as directed=
** repita as instruções seguindo os asteriscos duplos conforme indicado
* repeat instructions following the single asterisk as directed
* repita as instruções seguindo o asterisco único conforme indicado
" inch(es) " =polegada(s)
rev st st – (reverse stockinette stitch) purl on front, knit on back= tricô pelo direito, meia pelo avesso
3 comentários:
Querida, que bom que voce esta colocando estes glossarios... vira e mexe me pedem para traduzir receita, e com a correria, infelizmente nao tenho tempo... agora nao ha mais desculpas! Obrigada!
bjs
Mas você tá que tá, hein? muito bom o que está fazendo!!
bjinhos
Geni,que barbara essa s/iniciativa,o glossario é mesmo um dos melhores.Obrigada pela s/ dedicação em nos passar.
Postar um comentário